Анна Ху стремится привнести в свои украшения историю Китая, бросить вызов статус-кво и создать изделия, воспевающие ее культурное наследие и любовь к музыке.
ARDEN LAM
Когда Анна Ху готовится к фотосессии после долгого перелета из Монако, становится ясно, что ее внимание сосредоточено не на блеске торжества, а на весомом наследии, которое она стремится представить. К этому мы перейдем позже. Ху ценит эффективность во всех сферах своей жизни, поэтому вполне естественно, что к этому воскресенью она подходит целенаправленно. Только что прибыв из аэропорта, она осматривает приготовленную для нее одежду и сразу же садится за прическу и макияж.
Украшения: серьги Fire Phoenix, кольцо Modern Art Deco от Anna Hu Haute Joaillerie; пальто от Shiatzy Chen; платье и туфли от Stella McCartney:
ARDEN LAM
Самопровозглашенный интроверт, Анна признается, что не любит съемки и интервью; она считает, что ее работы должны говорить сами за себя, но понимает необходимость их проведения. В конце концов, у Ху большие амбиции, которые не обязательно касаются ее самой.
Уроженка Тайнаня, дочь эксперта по драгоценным камням и оптового торговца, Ху выросла в окружении красивых, изысканных драгоценных камней. Она получила образование в США, где училась в Геммологическом институте Америки, FIT и Parsons School of Design, а также получила степень магистра в области французских ювелирных изделий XIX века и степень магистра в области управления искусством в Колумбийском университете.
Она работала в Christie’s, Van Cleef & Arpels и Harry Winston, а в 30 лет основала свой Дом Anna Hu Haute Joaillerie, открыв свой первый ювелирный салон в нью-йоркском отеле Plaza всего год спустя.
Прожив в Нью-Йорке более 20 лет и в то время часто летая каждые две недели в Париж, где у нее было свое ателье, Ху решила обосноваться в Монако, влюбившись в Монте-Карло и его мягкий климат. В настоящее время она делит свое время между княжеством, Нью-Йорком и Парижем, где в начале 2024 года она открыла бутик на Вандомской площади, рядом с самыми известными и знаменитыми ювелирами в мире.
«Я была твердо намерена сохранить все производство в Париже, потому что там по-прежнему работают лучшие ремесленники и мастера, а в Нью-Йорке я могу получить самые лучшие драгоценные камни».
С самого начала Ху стремилась создавать изделия, которые бы освещали две ее самые большие страсти: музыку и историю Китая. Она пыталась примириться с тем, что, несмотря на 5 000-летнюю историю Китая, у китайских дизайнеров нет определенного стиля в украшениях, и что существует очень мало ювелирных изделий, которые действительно отражают богатство китайской культуры. Поэтому она взяла на себя трудную – и благородную – миссию сделать именно это.
Ожерелье Butterfly Rose от Anna Hu Haute Joaillerie; платье от Victor Chan Studio:
ARDEN LAM
Ху обладает энциклопедическими знаниями китайской истории, и это глубокое понимание и страсть к предмету остаются основой ее художественного видения. «Китай имеет многовековую историю, и все же мы видим, что в нем нет ярко выраженного китайского ювелирного дизайна, что я считаю прискорбным. Я надеюсь, что все вместе мы, китайские ювелирные дизайнеры и художники, сможем изменить эту ситуацию».
Неудивительно, что Ху очень сильно переживает по поводу того, насколько вольно в наши дни используется термин «Восток и Запад». «К сожалению, это стало таким клише, и я подозреваю, что многие даже не знают, какой смысл вкладывается в эту фразу, – говорит она. – Очень немногие потрудились вникнуть в ее смысл или даже узнать немного об истории Китая. Например, не многие знают о значении Шелкового пути и о том, что это не просто исторический торговый маршрут, а слияние идей, искусств и традиций». Она объясняет, что многие люди склонны слишком упрощать отношения между этими культурами и часто упускают возможность выразить их богатство.
В качестве примера можно привести брошь China Red Magpie Ху, которая в 2018 году была передана в Государственный исторический музей в Москве. На создание изделия Ху вдохновила картина «Бессмертные цветы вечной весны» Джузеппе Кастильоне, миссионера-иезуита и художника, работавшего в Китае во времена династии Цин.
«В китайской культуре сорока олицетворяет радость и удачу, – объясняет она. – Я хотела отразить это в своей работе; каждый драгоценный камень в броши выбран не только по красоте, но и по значению».
Украшения: серьги Butterfly Gardenи серьги Butterfly Orchid в качестве кольца от Anna Hu Haute Joaillerie; платье от Giambattista Valli at Trinity Bridal:
Еще один потрясающий пример того, как Ху включает в свои изделия историю Китая, – ювелирная брошь Dance of Dunhuang, в которой собраны изумительный природный жемчуг, белые бриллианты, бриллианты фантазийных цветов и фантазийной формы, а также сапфиры. Вдохновившись формой тюльпана, Ху представила ее в виде силуэта мистических Летающих Апсар – небесных существ, изображенных на фресках пещер Дуньхуан Могао в древнем городе Дуньхуан вдоль Шелкового пути. Эти фрески представляют собой богатство китайских культур и обычаев, а также слияние буддийского и ханьского влияний.
«Я могу говорить только за себя, и я родом из места истины и из места истории, – говорит Ху. – Я чувствую, что это моя миссия – призвание, если угодно, – рассказать историю китайцев и начать разговор о нашей культуре и истории, которая богата и содержит так много мудрости».
Продолжение следует…
С более подробной информацией можно ознакомиться на сайте https://www.prestigeonline.com/hk/people/anna-hu-a-cultural-alchemy/