Ювелирное дело

Синди Чао приписывает свой успех упорству, ч. 1

Ювелирному бренду исполняется 20 лет, и его успеху способствовало то, что он все больше ориентируется на азиатских клиентов.

Тайваньский дизайнер ювелирных украшений Синди Чао в своем кабинете в штаб-квартире бренда в Тайбэе (An Rong Xu for The New York Times):

Ее творения входят в постоянные коллекции Смитсоновского музея в Вашингтоне, Музея Виктории и Альберта в Лондоне и Музея декоративного искусства в Париже. На ее броши-бабочки очередь составляет не менее пяти лет. Она была удостоена французского Ордена Искусств и литературы, а министр культуры страны в 2021 году назвал ее работы «находящимися на перекрестке между ювелирным делом, скульптурой и архитектурой».

Это тайваньский ювелир Синди Чао, 50 лет, чей ассортимент украшенных драгоценностями булавок, браслетов, сережек и ожерелий известен сочетанием восточного и западного дизайна…

По ее словам, Чао объясняет свой успех не тем, что она «такая одаренная или выдающаяся», а упорством – особенно в свете серьезных препятствий.

Коллекция брошей-бабочек Чао с 2008 по 2019 год, включая брошь-бабочку Black Label Masterpiece Ballerina 2014 года, созданную в сотрудничестве с Сарой Джессикой Паркер, справа внизу (Cindy Chao):

Будучи матерью-одиночкой, принявшей, по ее словам, «болезненное решение» отправить своего единственного сына за границу в школу-интернат в возрасте девяти лет, Синди Чао также была молодой женщиной-ювелиром из Азии в отрасли, где доминируют мужчины. Высокое ювелирное искусство также является преимущественно западной дисциплиной, уходящей корнями в европейскую культуру. «Вам нужно очень много работать, чтобы доказать, где вы находитесь и кто вы», – говорит Чао.

Но в конце концов признание пришло. «Первые пять лет люди смотрели на меня и думали: «О, Синди Чао – еще один начинающий молодой дизайнер ювелирных изделий». А в следующие пять лет говорили: «Может быть, давайте посмотрим, что она делает. Десять лет уже что-то значат»».

Через 15 лет, по ее словам, «они увидели меня в индустрии. Люди говорили: «Вот это рекорд! Она здесь – и у нее есть свое место»».

Независимый бренд не сообщает о финансовых результатах, но Чао говорит, что за последние пять лет выручка удвоилась, а прибыль выросла почти в три раза. В компании работают 200 сотрудников, 60 из которых находятся в Тайбэе, где разрабатываются дизайн-проекты. Ювелирные изделия производятся в Швейцарии, где в четырех ателье работают около 50 мастеров, сказала она.

Чао рассматривает планы офисных витрин в своей штаб-квартире в Тайбэе, Тайвань (An Rong Xu for The New York Times):

Чао с гордостью говорит, что начала свой бизнес из своей гостиной в Тайбэе, и добавляет, что с самого начала поняла, что международное признание – это ключ к успеху.

«Как только вы получаете международное признание, всегда легче возвращаться в эту часть света», – говорит она.

В 2007 году она стала первым тайваньским ювелиром, принявшим участие в продаже ювелирных изделий на аукционе Christie’s в Нью-Йорке. В 2010 году ее брошь Royal Butterfly была добавлена в коллекцию Смитсоновского национального музея естественной истории.

Это изделие, выполненное в фирменном стиле Синди Чао, отличается богатой цветовой гаммой, состоящей из 2 318 цветных драгоценных камней и бриллиантов (включая четыре крупных необработанных бриллианта), выполненных в впечатляющей трехмерной оправе.

Сегодня ассортимент Cindy Chao делится на две линейки: ультрасовременную Black Label, выпускаемую в количестве всего около 10 штук в год, и White Label, выпускаемую в количестве от 150 до 200 штук. Природа – это важная тема: бабочки, стрекозы, цветы, листья, ветки и даже семена кардамона.

Брошь Dragonfly Чао из ее юбилейной коллекции, посвященной 20-летию компании (Cindy Chao):

Фирменный стиль Чао, воплощенный в скульптурных и архитектурных формах, был заложен в раннем возрасте: ее дед был архитектором нескольких важных национальных храмов на Тайване, а отец – скульптором. По словам Чао, благодаря деду она научилась играть с цветом, или, как она это называет, «чертить» свет и пространство. «Архитектура для меня – это образ мышления, – говорит она. – Это искусство расположения цвета, света и оттенков в пространстве, управляемом его структурой».

От ее отца ей достались эмоции. «Он объяснил мне: «Великий скульптор запечатлевает мгновение жизни»», – говорит Чао, которая сначала лепит свои творения, используя технику утраченного воска, а затем ее мастера выполняют оправу для драгоценных камней.

Продолжение следует… С более подробной информацией можно ознакомиться на сайте https://www.nytimes.com/2024/05/16/fashion/cindy-chao-jewelry-20-years.html

Выйти из мобильной версии